quarta-feira, 23 de julho de 2008

Despedida

Não, isso não é um post de despedida meu. Desculpem se isso os deixa tristes. ~D:

Hoje fiz outro poema, dessa vez um em inglês. São sentimentos que se eu estivesse escrevendo em português não conseguiriam ser expressados sem me causar ânsia de vomito. Tá, nem tanto, eu só não conseguiria escrever, pois ficaria com vergonha. Em inglês foi mais fácil. Depois que terminei eu o traduzi, mas não ritmizei, deixei como tradução pura.

O titulo do post meio que sintetiza a ocasião. Eu não fiz pra nenhum alguém especial, apenas há uma situação na minha vida em que ocorre uma despedida muito em breve e eu me senti inspirado por ela.

São dois colegas de trabalho que estão terminando seus contratos como Temporários. A despedida nem será tão longa, pq um deles passou na prova do efetivo e a outra está pra prestar uma prova para se manter mais dois anos como temporária. Então logo-logo os vejo novamente. Já no poema, tento expressar a separação de uma amizade muito forte, em que ponho aquele pedaço de mim que precisa das outras pessoas.

Espero que possam gostar e que tenha gente que se indentifique. Ou que sirva ao menos para os alegrar ou emocionar. Espero que esteja tão bom quanto achei que estava quando compús. Bem, ai vai ele.


We

m'crying 'cause i'll miss you
'cause you are special to me
'cause I don't know life without you

my love is pure
I need a cure
to my so wicked heart
my so strong fear
my so fool soul

For my so sick sadness
Do you have a cure?
I think your presences makes me so less fearful
And that your smiles are the most beautiful

I can't hide myself forever
From the risks that comes from being alive
From the hate and injustices of being alive
From the sadness of seeing you leave me behind

But I know I'll always be able to remember
What we did together
Of what we laughed together
And the foolish things we talked about, all the time

I know, I'll be forever happy if I can remember you
Your smiles, your courages
Our faults, our laughs
I know, I'll be better if we can remember this together
Someday in a near future, with a new culture
To someday be happy. Forever.

Leonardo Misseno Justino


Tradução: Nós

To chorando porque eu vou sentir saudades suas
porque vocês são especiais para mim
porque eu não conheço vida sem vocês

Meu amor é puro
Preciso de uma cura
para meu coração tão fraco
para o meu medo tão forte
para minha alma tão tola

Para minha tristeza doentia
Vocês tem a cura?
Eu acho que suas presenças me tornam muito menos covarde
E que seus sorrisos são os mais bonitos

Eu não posso me esconder para sempre
Dos riscos que vem de se estar vivendo
Do ódio e das injustiças de se estar vivendo
Da tristeza de vê-los partir sem mim

Mas eu sei que poderei sempre me lembrar
O que nós fizemos juntos
Do que nós rimos juntos
E das coisas bestas que dissemos, o tempo todo

Eu sei, eu vou estar sempre feliz se puder lembrar de vocês
Seus sorrisos, suas coragens
Nossos erros, nossos risos
Eu sei, vou estar melhor se pudermos lembrar disso juntos
Algum dia num futuro próximo, com uma nova cultura
Para algum dia sermos felizes. Para sempre.

Leonardo Misseno Justino

PS.: Sinceros agradecimentos ao Osíris e sua grande ajuda nas correções de inglês. xDD

Nenhum comentário:

Postar um comentário